Понтер Боддет только что омыл лицо сырой, необработанной, не отфильтрованной, непродезинфицированной, незагрязнённой водой из Ист-Ривер.
Джок покачал головой, досадуя на то, что его народ сделал со своей родной планетой, и желая, чтобы у него каким-то образом появился шанс начать всё снова, с чистого и свежего листа.
Я считаю, что мы, люди этой Земли, должны посвятить себя тому, чтобы ещё до конца этого десятилетия послать международную команду мужчин и женщин на красную планету…
Мэри и Бандра смотрели трансляцию эксгибиционистов с острова Данкат. Было здорово видеть Понтера в том, что в этом мире было аналогом телевидения, да и сам проект организации ещё одного портала будоражил воображение.
Понтер потратил некоторое время на описание трудностей строительства портала на поверхности; его первый квантовый компьютер поместили глубоко под землю, чтобы укрыть от солнечной радиации, которая приводила к декогерентности квантовых регистров. Но уже в то время, когда Понтер и Адекор совершали свой прорыв — в прямом смысле этого слова, прорыв в иную вселенную — другая группа исследователей-барастов в Европе пыталась научиться факторизовать настолько же большие числа. Та группа состояла из женщин, и они, по всей видимости, в данный момент направлялись на Донакат на корабле, чтобы поделиться своим опытом в технологиях экранирования.
— Похоже, вы нашли себе здесь очень хорошего мужчину, — сказала Бандра.
Мэри улыбнулась.
— Спасибо.
— Вы давно с ним знакомы?
Мэри отвела взгляд от пшенично-жёлтых глаз Бандры.
— Только с 3-го августа.
Бандра наклонила голову, выслушивая объяснения компаньона. Мэри думала, что Бандра скажет что-нибудь язвительное по поводу того, как недавно они с Понтером друг друга знают; в конце концов, Мэри никогда не упускала случая сказать своей сестре Кристине о том, что она вечно куда-то торопится, несясь от одной своей «настоящей находки» к другой. Но Бандра вместо этого сказала:
— Вам очень повезло, что вы нашли его.
Мэри кивнула. Ей и правда повезло. И потом, она знала массу людей, у которых случались стремительные романы. Да, к тому времени, как Кольм сделал её предложение, она знала его гораздо дольше, чем знает Понтера, но тогда у неё были сомнения.
Сейчас же сомнений не было.
При такой уверенности в свое правоте к чему медлить?
— Carpe diem, — сказала Мэри.
Компаньон Бандры пискнул.
— Простите, — сказала Мэри. — Это латынь — другой язык. Это значит «лови день». Не проводи в колебаниях всю жизнь; лови момент и бери, сколько сможешь.
— Неплохая философия, — сказала Бандра и поднялась с дивана. — Надо бы поужинать.
Мэри кивнула, поднялась и проследовала за Бандрой на кухню. У Бандры был большой вакуумный шкаф, в котором еда хранилась без заморозки, и лазерная печь, в которой применялась та же самая технология калибруемых лазеров, что и в деконтаминационных камерах на выходе из портала.
В крышку вакуумного шкафа был встроен квадратный экран, показывающий список содержимого, так что для того, чтобы посмотреть, что внутри, не нужно было нарушать герметизацию.
— Мамонт? — спросила Бандра, проглядывая список.
— Боже, конечно! — сказала Мэри. — Умираю как хочу попробовать мамонтятины.
Бантра улыбнулась, открыла шкаф — он издал громкое шипение — и выбрала пару кусков. Она поместила их в лазерную печь и проговорила какие-то инструкции.
— Должно быть, нелегко добыть мамонта? — спросила Мэри.
— Я сама никогда не пробовала, — ответила Бандра. — Но те, для кого это основной вид вклада, говорят, что методы довольно просты. — Она пожала плечами. — Но, как это у вас говорят, олицетворение зла прячется в обрывках.
Мэри непонимающе моргнула, соображая, что же такое Кристина пыталась перевести.
— Вы хотите сказать, «дьявол кроется в мелочах»?
— Точняк! — сказала Бандра.
Мэри рассмеялась.
— Когда я уеду, мне вас будет не хватать.
Бандра улыбнулась.
— Мне вас тоже. Когда вам снова понадобится где-нибудь остановиться в нашем мире, я всегда к вашим услугам.
— Спасибо, но…
Бандра подняла обе свои широкие ладони.
— О, я знаю. Вы собираетесь приезжать только когда Двое становятся Одним, чтобы проводить время с Понтером. А я в это время буду…
— Бандра, мне так жаль. Мы должны что-нибудь придумать.
— Давайте не будем замыкаться на этом. Насладимся временем, которое у нас было, и которое нам ещё осталось.
— Carpe diem? — сказала Мэри.
Бандра улыбнулась
— Точняк!
Ужин удался на славу; у мамонтятины был богатый сложный аромат, а за приготовленную Бандрой заправку для салата с кленовым сиропом можно было отдать жизнь.
Мэри откинулась в седлокресле и удовлетворённо вздохнула.
— Как жаль, что вы не делаете вино.
— Вино? — повторила Бандра. — Что это?
— Напиток. Алкогольный. Перебродивший виноград.
— Это вкусно?
— Ну, гмм, не во вкусе дело — или, по крайней мере, не только во вкусе. Алкоголь воздействует на центральную нервную систему, по крайней мере, у глексенов. От него ты размякаешь, расслабляешься.
— Я и так расслабилась, — сказала Бандра.
Мэри улыбнулась.
— А я, кстати, тоже.
В привезённой Понтером «Глоуб энд Мэйл» рассказывалось о результатах исследования по определению самого смешного анекдота в мире. Это не означало анекдот, от которого люди смеются громче всего: никто не пытался изобрести монтипайтоновский анекдот-убийцу, услышав который, тут же умираешь от смеха. Нет, данный проект пытался отыскать анекдот, который сумел бы преодолеть границы культур, который почти все люди на земле нашли бы смешным.